Перевод "heaps of" на русский
Произношение heaps of (хипс ов) :
hˈiːps ɒv
хипс ов транскрипция – 30 результатов перевода
I came to say goodbye.
I had heaps of money and the magic tinder box...
And yet I wasn't and won't be happy, because you don't love me.
Я зашел попрощаться.
У меня было много денег, волшебное огниво...
А счастья нет и не будет, потому что ты меня не любишь.
Скопировать
From the English soldiers.
Well, they're bound to have heaps of weapons as souvenirs.
Yes, but will they sell them to us?
Мы можем? У английских солдат.
Ну, у них кучи оружия как сувениры.
Да, но они продадут их нам?
Скопировать
- Hey, nonny, nonny, hi, nonny, nonny - Riches for cheap
- Hey, nonny, nonny, hi, nonny, nonny - There'll be heaps of it - And I'll be on top of the heap
- Diggety, diggety, diggety, dig! My rivals back home it's not that I'm bitter
Как же я рaд!
Золота куча, и там наверху буду я.
У скольких врагов припaдок случиться
Скопировать
- Ovaltine. - Cream.
- Heaps of cream.
Cream and lawnmowers.
Шоколадное молоко!
Сливки! Горы сливок!
Сливки - и газонокосилки!
Скопировать
Towels, spoons?
Heaps of spoons.
- Mary?
Полотенца, ложки?
Полно ложек.
- Мэри?
Скопировать
He began walking up and down before the house, thinking of its owner and her strange secret.
at last he did doze off, he could dream of nothing but cards, green tables, piles of banknotes and heaps
He played one card after the other, winning uninterruptedly, and then he gathered up the gold and filled his pockets with the notes.
Он стал ходить возле дома, думая об его хозяйке и о чудной её способности.
Поздно воротился он в смиренный свой уголок; долго не мог заснуть, и, когда сон им овладел, ему пригрезились карты, зеленый стол, кипы ассигнаций и груды червонцев.
Он ставил карту за картой, гнул углы решительно, выигрывал беспрестанно, и загребал к себе золото, и клал ассигнации в карман.
Скопировать
Did you see them?
They're heading to the southwest in heaps of trouble.
He said if I brought him back you'd give me some gas.
Ты их видел?
Да, они пытались прорваться на юго-запад, но из этого ничё не вышло.
Он сказал, что если я отвезу его сюда, вы дадите мне бензина.
Скопировать
He's no cosmonaut or hockey player.
A foreman has heaps of work and a fixed salary.
Whereas I'm paid piece rate.
Что, он космонавт или хоккеист?
У мастера забот, полон рот, и один оклад.
А я на сдельной, сам себе хозяин.
Скопировать
Take them out!
Get these stinking heaps of rubbish out of here!
Perfect!
Оттащите их.
Уберите отсюда эти вонючие кучи мусора!
Прекрасно!
Скопировать
What dreadful noise of water in mine ears. What ugly sights of death within mine eyes.
saw a thousand fearful wrecks... 10,000 men that fishes gnawed upon... wedges of gold, great anchors, heaps
Had you such leisure in the time of death... to gaze upon the secrets of the deep?
Как мерзок вид уродливых смертей!
Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы; и будто по всему морскому дну разбросаны и золотые слитки, и груды жемчуга, и якоря, бесценные каменья и брильянты.
Но как в предсмертную минуту вы успели тайны моря рассмотреть?
Скопировать
I don't know.
They drink a lot and take heaps of photos,... nobody understands them, they don't understand anybody,
Oh, I know!
Не знаю.
Они много пьют и снимают много снимок. Никто их не понимает. Они тоже никого не понимают и уходят.
Да, я знаю!
Скопировать
In our world you were on pedestal.
Everyone courted you, loved you, brought you heaps of flowers.
You were the inspiration for poets, symbol of the highest ideas and beauty.
¬ нашем мире вы были на пьедестале,
¬се ухаживали за вами, любили вас, осыпали вас цветами.
¬ы были вдохновением дл€ поэтов, символом высших идей и красоты.
Скопировать
What?
About spending heaps of money.
If it doesn't happen soon, I'll be too old to be the matron of honour.
- Какая?
- Как потратить кучу денег.
Если это скоро не случится, я буду слишком стара, чтобы быть проводить тебя к алтарю.
Скопировать
Yeah, twice.
Heaps of dough.
Very beautiful.
Да...
Два раза... много денег...
Очень красивая!
Скопировать
There!
We're gonna save heaps of money.
You should stash it away,
Есть.
Когда-нибудь у нас будет много денег, мы скопим много денег.
Деньги надо хорошо прятать.
Скопировать
Lay it down, boys.
Ladies, gentlemen, smoking heaps of machinery...
This is a song called "My Broken Friend."
Давайте, парни.
Дамы... господа... дымящиеся кучи механизмов...
Эта песня называется: "Мой сломанный друг"
Скопировать
Loads of food.
Heaps of food.
Food out the wazoo!
Навалом еды.
Горы еды.
Просто дофига!
Скопировать
Always interesting.
Cliffs, rocks, heaps of stone.
Just to make it clear...
Всегда интересны.
Утёсы, скалы, кучи камней.
Просто, чтобы было понятно...
Скопировать
He created his profile a year ago.
He's been dating heaps of women.
He invites them to expensive hotels.
Он создал свой профиль год назад.
Он встречался со многими женщинами.
Приглашает их в хорошие отели.
Скопировать
He is saying there I have started your love story.
Now dance with Taani all you want get to know her better, make her laugh give her heaps of happiness
As Raj you can tell her whatever is in your heart.
Он говорит здесь начинается твоя история любви.
Сейчас танцы с Тани - все что тебе нужно иди, узнай ее лучше, заставь смеяться дай ей ту радось, о которой она забыла из-за боли и стань ее счастливой любовью навсегда.
Будучи Раджем, открой ей свое сердце.
Скопировать
It moves me, to see people of your age together, like this.
When I was little, heaps of old folks lived at our house.
My parents were a host family for the old.
Меня трогает, когда я вижу людей вашего возраста, собравшихся вместе.
Когда я была маленькой, в нашем доме жило множество стариков.
Моя семья устроила у себя дом престарелых.
Скопировать
Not that you'll be there.
You'll probably be off having sex with heaps of people.
I'll think about it.
Не потому, что ты будешь там.
Ты вероятно будешь занята занимаясь сексом с кучей людей.
Я буду думать об этом.
Скопировать
His drawings are as dull and uninspired as ever.
That is what Greece looks like: heaps of old rocks with dusty olive trees poking out of them.
And all that revolting food has made me put on weight.
Его картины все столь же мрачны и унылы.
Но Эсми прав, Греция именно такова - кучи старых камней и торчащие из них чахлые оливы.
И эта их грубая кухня я даже располнела.
Скопировать
Who would've seen you in the bar?
- Heaps of people.
- Lisa?
- Кто мог видеть тебя в баре?
- Куча народу. - Конкретнее.
Лиза?
Скопировать
- Have you called him?
- I left heaps of messages.
He always rings back.
- Вы звонили ему?
- Я оставила кучу сообщений.
Он всегда перезванивает.
Скопировать
- Hey...
The midden heaps of London are full of dead infants.
But I didn't put them there.
- Эй...
В мусорных кучах Лондона полно мертвых младенцев.
Но я не отправляла их туда.
Скопировать
Not strictly true now I've arrived.
Now, I expect you have heaps of questions to ask me.
Merci bien.
Появились, когда я пришла.
А теперь можете задавать вопросы.
Мерси.
Скопировать
We went to Ortaköy.
I bought heaps of beads...
For the girls, your nieces.
Мы были в Ортакёе.
Накупили кучу всего.
Девочкам, племянникам.
Скопировать
They'll show you.
You see, I've got heaps of them.
Besides, he's our officer.
Ничего, тебе покажут.
Ты видишь, у меня, их сколько!
Тем более, это наш офицер, неудобно.
Скопировать
This time I'm sure I've fixed the mind-switcher.
Good, I'm sick of cleaning up those heaps of dead monkeys.
But why would you want your mind in a new body?
Теперь я точно починил переключатель разума.
Отлично, меня уже тошнит отчищать эти останки мёртвых обезьян.
Но зачем тебе твой разум в другом теле?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов heaps of (хипс ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heaps of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хипс ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
